Machine translation (MT) is slower and less accurate than human translation and there is no immediate or predictable likelihood of machines taking over this role from humans.
It is true that there have been great advances in technology over the last forty years. For example the use of mobile phones and e-mail communication are common these days. However, machines that translate from one language to another are still in their early stages.
It seems to me that a machine could never do as good a job as a human, especially when it comes to interpreting what people are saying. Of course, machines can translate statements such as “Where is the bank?” but even simple statements are not always straightforward because the meaning depends on more than just words. For instance the word “bank” has a number of different meanings in English. How does a translating machine know which meaning to take?
In order to understand what people are saying, you need to take into account the relationship between the speakers and their situation. A machine cannot tell the difference between the English expression “Look out!” meaning “Be careful!” and “Look out!” meaning “Put your head out of the window”. You need a human being to interpret the situation.
Similarly with written language, it is difficult for a machine to know how to translate accurately because we rarely translate every word. On the contrary, we try to take into consideration how the idea would be expressed in the other language. This is hard to do because every language has its own way of doing and saying things.
For these reasons I feel that it is most unlikely that machines will take the place of humans in the field of translating and interpreting. If machines ever learn to think, perhaps then they will be in a position to take on this role.
Post date | Users | Rates | Link to Content |
---|---|---|---|
2018-02-17 | Khalsa kaur | 56 | view |
2017-09-08 | milanree1527@yahoo.com | 90 | view |
2015-06-12 | nikkiarief | 68 | view |
2015-03-31 | hinagh2 | 50 | view |
2014-07-21 | eddysuaib | 85 | view |
- "Fatherhood ought to be emphasized as much as motherhood. The idea that women are solely responsible for deciding whether or not to have babies leads on to the idea that they are also responsible for bringing the children up." 68
- The chart below shows the employment rates across 6 countries in 1995 and 2005 Summarize the information by choosing and describe the main idea and make comparisons where appropriate Study Sample 88
- The number of Japanese tourist going to abroad from 1985 to 1995, and the proportion of Japanese traveler coming to Australia, between 1985 and 1994. 35
- Many people say that we now live in consumer societies where money and possessions are given too much importance Others believe that consumer culture has played a vital role in improving our lives Discuss both views and give your opinion Syerapke 75
- Some people think that universities should provide graduates with knowledge and skills needed n the workplace. Others think that the true function of a university should be to give access to knowledge for its own sake, regardless of whether the course is 67
Duplicate essays:
http://www.testbig.com/ielts-writing-task-ii-essays/machine-translation…