People are using a lot of online language translation apps Are the advantages more than disadvantages of such services

Essay topics:

People are using a lot of online language translation apps. Are the advantages more than disadvantages of such services.

Language translation softwares have become, astronomically, popular among users, these days. Behind the scenario, a number of reasons are contributing to enhance the use of translation apps. The fact is that people are benefited a lot which outweigh the disadvantages of such services.

To begin with, the transformation of any types of languages help people to get other languages that view is considered as a main reason. For example, in China, a growing number of people intend to learn their own mother language, so that when they deal business with foreign people, they cannot understand them. For that reason, now , they have started using translation apps like google translation and using other related-devices which invariably, succor them to get any languages such as English, Japanes, Korean and so on , to name but a few. As a result, they are able to communication with other people without any human translator. Moreover, translation apps enable people to work faster even in schools, businesses and office-related works. Thus, people are keen to use such types of softwares.

On the contrary, people have notions that translation apps could bring negative effects if people rely on them now and then. The reason is that most of the translation through google would be inaccurate and unreliable. Besides that the device that people use for translation could interrupt in the crucial moment. For instance, when presidents hold the microphones into ears, it is possible that this technology could not produce the sound, which is required in the desired moment. That is why, their business may hamper which consider not only embarecing but also disturbing. Using the online site, therefore, interrupt the activity and connection.

In conclusion, general as well as most sophisticated person would prefer to use translation devices for business and other communication purposes. For that reason, I would say that having such apps have the greater outcome than its demerits such as incorrect translation and deter in listening desired languages sometimes.

Votes
Average: 7.9 (2 votes)

Comments

Grammar and spelling errors:
Line 5, column 333, Rule ID: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE
Message: Put a space after the comma, but not before the comma
Suggestion: ,
...ot understand them. For that reason, now , they have started using translation app...
^^
Line 5, column 526, Rule ID: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE
Message: Put a space after the comma, but not before the comma
Suggestion: ,
...ch as English, Japanes, Korean and so on , to name but a few. As a result, they ar...
^^

Transition Words or Phrases used:
also, besides, but, if, may, moreover, so, then, therefore, thus, well, for example, for instance, in conclusion, such as, as a result, as well as, on the contrary, to begin with

Attributes: Values AverageValues Percentages(Values/AverageValues)% => Comments

Performance on Part of Speech:
To be verbs : 11.0 13.1623246493 84% => OK
Auxiliary verbs: 8.0 7.85571142285 102% => OK
Conjunction : 10.0 10.4138276553 96% => OK
Relative clauses : 18.0 7.30460921844 246% => Less relative clauses wanted (maybe 'which' is over used).
Pronoun: 26.0 24.0651302605 108% => OK
Preposition: 37.0 41.998997996 88% => OK
Nominalization: 16.0 8.3376753507 192% => OK

Performance on vocabulary words:
No of characters: 1761.0 1615.20841683 109% => OK
No of words: 326.0 315.596192385 103% => OK
Chars per words: 5.4018404908 5.12529762239 105% => OK
Fourth root words length: 4.24917287072 4.20363070211 101% => OK
Word Length SD: 2.9544617848 2.80592935109 105% => OK
Unique words: 178.0 176.041082164 101% => OK
Unique words percentage: 0.546012269939 0.561755894193 97% => OK
syllable_count: 538.2 506.74238477 106% => OK
avg_syllables_per_word: 1.7 1.60771543086 106% => OK

A sentence (or a clause, phrase) starts by:
Pronoun: 8.0 5.43587174349 147% => OK
Article: 5.0 2.52805611222 198% => OK
Subordination: 3.0 2.10420841683 143% => OK
Conjunction: 0.0 0.809619238477 0% => OK
Preposition: 7.0 4.76152304609 147% => OK

Performance on sentences:
How many sentences: 17.0 16.0721442886 106% => OK
Sentence length: 19.0 20.2975951904 94% => OK
Sentence length SD: 44.6670884313 49.4020404114 90% => OK
Chars per sentence: 103.588235294 106.682146367 97% => OK
Words per sentence: 19.1764705882 20.7667163134 92% => OK
Discourse Markers: 10.4705882353 7.06120827912 148% => OK
Paragraphs: 4.0 4.38176352705 91% => OK
Language errors: 2.0 5.01903807615 40% => OK
Sentences with positive sentiment : 9.0 8.67935871743 104% => OK
Sentences with negative sentiment : 5.0 3.9879759519 125% => OK
Sentences with neutral sentiment: 3.0 3.4128256513 88% => OK
What are sentences with positive/Negative/neutral sentiment?

Coherence and Cohesion:
Essay topic to essay body coherence: 0.334202006428 0.244688304435 137% => OK
Sentence topic coherence: 0.109927531431 0.084324248473 130% => OK
Sentence topic coherence SD: 0.0755414390019 0.0667982634062 113% => OK
Paragraph topic coherence: 0.21487886387 0.151304729494 142% => OK
Paragraph topic coherence SD: 0.0775104520673 0.056905535591 136% => OK

Essay readability:
automated_readability_index: 13.6 13.0946893788 104% => OK
flesch_reading_ease: 43.73 50.2224549098 87% => OK
smog_index: 8.8 7.44779559118 118% => OK
flesch_kincaid_grade: 11.9 11.3001002004 105% => OK
coleman_liau_index: 14.04 12.4159519038 113% => OK
dale_chall_readability_score: 8.79 8.58950901804 102% => OK
difficult_words: 87.0 78.4519038076 111% => OK
linsear_write_formula: 8.5 9.78957915832 87% => OK
gunning_fog: 9.6 10.1190380762 95% => OK
text_standard: 9.0 10.7795591182 83% => OK
What are above readability scores?

---------------------

Rates: 67.4157303371 out of 100
Scores by essay e-grader: 6.0 Out of 9
---------------------
Note: the e-grader does NOT examine the meaning of words and ideas. VIP users will receive further evaluations by advanced module of e-grader and human graders.